羞羞视频免费看_羞羞网页在线观看_羞羞视频APP污下载_男女做羞羞猛烈免费网站

首頁(yè)新聞中心張家港翻譯公司汪榕培先生的戲曲情懷與翻譯實(shí)踐

張家港翻譯公司

汪榕培先生的戲曲情懷與翻譯實(shí)踐


汪榕培(1942—2017)先生是我的博士生導(dǎo)師,遇到這樣一位導(dǎo)師是我人生中的一件幸事。他以長(zhǎng)者的寬闊胸襟、智者的灑脫心境、學(xué)者的深厚學(xué)術(shù)素養(yǎng)與執(zhí)著追求深深地影響著我。

2003年,我考上汪老師的博士生。第一次拜見(jiàn)導(dǎo)師的時(shí)候,我心里非常忐忑:汪老師當(dāng)時(shí)早已是英語(yǔ)詞匯學(xué)、英美文學(xué)、中國(guó)古典文學(xué)英譯、中西文化比較、英語(yǔ)教育等領(lǐng)域的知名學(xué)者,來(lái)到蘇州大學(xué)前,他還在大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué)擔(dān)任了多年校長(zhǎng)職務(wù)。正當(dāng)我緊張得不知說(shuō)什么好時(shí),汪老師開(kāi)始聊起他最近裝修新家的事,他說(shuō)自己非常喜歡我們學(xué)院領(lǐng)導(dǎo)幫他一起物色的住所:房子就在古城區(qū)市中心幽蘭巷,這里有歷史、有文化,透著蘇州人的文雅和細(xì)膩。作為地地道道的蘇州人,他自己設(shè)計(jì)的裝修風(fēng)格帶有一點(diǎn)古色古香的蘇州特色。他告訴我,退休后有若干學(xué)校邀請(qǐng)他任教,但蘇州大學(xué)是他的首選。他晚年想要回到這里生活,也想為家鄉(xiāng)做一點(diǎn)事情。汪老師娓娓道來(lái),對(duì)家鄉(xiāng)的熱愛(ài)、對(duì)回到家鄉(xiāng)生活工作的喜悅溢于言表,我也不禁被他的情緒所感染。當(dāng)汪老師轉(zhuǎn)而與我討論博士階段的學(xué)習(xí)時(shí),我已不再緊張如初。那以后的多年里,我發(fā)現(xiàn)汪老師總是這樣平易近人,廣受老師和學(xué)生的愛(ài)戴。

第一次見(jiàn)面,汪老師便建議我考慮有關(guān)湯顯祖的比較文學(xué)和翻譯課題。他說(shuō),2016年是湯顯祖和莎士比亞逝世400周年,我們可以在這之前完成所有湯顯祖戲劇的翻譯,等到2016年全世界都在紀(jì)念這兩位戲劇家的時(shí)候,把湯顯祖戲劇全面譯介給外國(guó)讀者、觀眾。汪老師說(shuō)這是他要努力完成的心愿之一。雖然當(dāng)時(shí)我對(duì)湯莎比較以及古典戲劇翻譯幾乎一無(wú)所知,2016年在我看來(lái)也是那么遙遠(yuǎn),但導(dǎo)師的遠(yuǎn)見(jiàn)和宏偉規(guī)劃使我由衷欽佩,也為自己能參與其中興奮不已。自那以后,我多年的學(xué)習(xí)、翻譯實(shí)踐和研究都在導(dǎo)師的悉心指導(dǎo)下,圍繞湯顯祖戲劇翻譯及相關(guān)的比較文學(xué)研究展開(kāi)。汪老師的很多學(xué)生,尤其是那些已經(jīng)在大學(xué)從事教學(xué)科研的博士生們,都在導(dǎo)師的指導(dǎo)下制定了長(zhǎng)遠(yuǎn)的目標(biāo)和系統(tǒng)的規(guī)劃,將翻譯實(shí)踐與研究和文學(xué)研究、比較文學(xué)研究相結(jié)合,取得了豐碩的成果。

汪老師熱愛(ài)戲曲。很多次我去他家,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地在樓下就能聽(tīng)到電視機(jī)里傳來(lái)昆曲、評(píng)彈、京劇、越劇等節(jié)目的聲音。汪老師和師母經(jīng)常去蘇州有名的書(shū)場(chǎng)聽(tīng)評(píng)彈,每逢有知名演員的精彩片段都會(huì)幫我?guī)弦粡埰?。說(shuō)來(lái)慚愧,我雖也是地道的蘇州人,可是之前對(duì)評(píng)彈、昆曲這些蘇州地方文化卻了解不深。自從成為汪老師的學(xué)生,聽(tīng)評(píng)彈逐漸成為我的一個(gè)愛(ài)好。記得有兩次精彩盛大的名家匯演,導(dǎo)師和師母邀請(qǐng)我?guī)霞胰送€像其他蘇州老聽(tīng)客那樣準(zhǔn)備了零食小吃。那兩次經(jīng)歷對(duì)我的女兒產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響,自那以后,彈奏琵琶一直是她的課外興趣愛(ài)好。事實(shí)上,汪老師周?chē)暮芏嗬蠋熀蛯W(xué)生在生活品位、審美情趣方面也同樣受到了導(dǎo)師的熏陶,并因此走上了傳播中國(guó)傳統(tǒng)文化的學(xué)術(shù)道路。

汪老師將自己對(duì)戲曲的熱愛(ài)融入翻譯實(shí)踐中。他來(lái)到蘇州大學(xué)以后,帶領(lǐng)一批老師和研究生翻譯出版了《吳歌精華》《昆曲精華》《評(píng)彈精華》《蘇劇精華》等作品。我參與了前兩部作品的翻譯。雖然一些研究生和青年老師當(dāng)時(shí)的翻譯經(jīng)驗(yàn)并不豐富,但是汪老師總是鼓勵(lì)我們,說(shuō)大家的翻譯總會(huì)有亮點(diǎn)。在審稿和修訂中,汪老師傾注了無(wú)數(shù)心血。通過(guò)這些翻譯經(jīng)歷,大家的信心和翻譯能力都得到了很大提升,這也成為很多老師和學(xué)生從事典籍英譯和中國(guó)文化對(duì)外譯介的開(kāi)端。由于我的課題是有關(guān)湯顯祖戲劇翻譯和文學(xué)研究的,每次有湯劇,尤其是《牡丹亭》的重要演出,汪老師都會(huì)把相關(guān)信息告訴我,或幫我爭(zhēng)取門(mén)票,包括白先勇青春版《牡丹亭》在蘇州的預(yù)演、浙江昆劇團(tuán)的廳堂版《牡丹亭》、撫州的贛劇《紫釵記》表演等。汪老師在帶領(lǐng)學(xué)生翻譯湯顯祖戲劇時(shí)經(jīng)常談到,字幕翻譯與文學(xué)文本翻譯不完全一樣,離不開(kāi)觀演的體驗(yàn)。導(dǎo)師的教誨我謹(jǐn)記在心,之后有昆曲表演團(tuán)體與我合作字幕翻譯,我盡量做到觀摩現(xiàn)場(chǎng)表演或表演錄像。我作為汪老師的學(xué)生,在古典戲劇的翻譯實(shí)踐方面取得的成績(jī),離不開(kāi)導(dǎo)師的熏陶、提攜和悉心指導(dǎo)。

汪老師在學(xué)術(shù)研究上有著與時(shí)俱進(jìn)、貫通中西的前沿視野。他大連家中的書(shū)架上擺滿(mǎn)了文學(xué)研究方面的書(shū)籍。他蘇州家中的書(shū)架上則既有翻譯書(shū)籍又有文學(xué)、史學(xué)、美學(xué)、哲學(xué)等各類(lèi)書(shū)籍。他指導(dǎo)我做翻譯研究的時(shí)候多次提到,文學(xué)翻譯離不開(kāi)文學(xué)研究。他本人也是這方面的典范。他翻譯了陶淵明的所有詩(shī)歌,也全面透徹地研究了與陶淵明創(chuàng)作風(fēng)格類(lèi)似的英美詩(shī)人,并進(jìn)行了中西比較研究,出版了《陶淵明詩(shī)歌英譯比較研究》。我在湯顯祖戲劇翻譯研究的過(guò)程中,多次從汪老師處第一時(shí)間獲得中國(guó)戲曲學(xué)會(huì)湯顯祖研究分會(huì)舉辦的研討會(huì)以及漢學(xué)研討會(huì)的信息,從而有機(jī)會(huì)參加這些會(huì)議,并從中受益匪淺,也因此結(jié)識(shí)了很多湯學(xué)研究的知名專(zhuān)家學(xué)者,他們對(duì)我翻譯和研究湯顯祖戲劇提供了極大的幫助。

2011年,在汪老師的鼓勵(lì)下,我申報(bào)并獲得江蘇省留學(xué)基金。出國(guó)訪學(xué)前,汪老師建議我?guī)妆疚覀兒献鞣g并收入大中華文庫(kù)的《紫釵記》,贈(zèng)送給國(guó)外的專(zhuān)家學(xué)者以及我前往訪學(xué)的大學(xué)圖書(shū)館,讓更多外國(guó)人士了解湯顯祖戲劇。汪老師作為譯者積極推動(dòng)譯本“走出去”的努力從中可見(jiàn)一斑。汪老師還鼓勵(lì)我抓住訪學(xué)的機(jī)會(huì),盡力搜索、研究國(guó)外已有的關(guān)于湯顯祖戲劇的論著,并通過(guò)翻譯介紹給國(guó)內(nèi)文學(xué)界的學(xué)者,幫助國(guó)內(nèi)學(xué)者了解國(guó)外湯學(xué)的最新動(dòng)態(tài),以譯為橋,溝通中西方湯學(xué)研究。我聽(tīng)從了汪老師的建議,之后所做的譯介不僅得到了一些國(guó)內(nèi)湯劇研究者的肯定,也成為了自己湯劇翻譯研究和文學(xué)研究不可或缺的重要資料。汪老師還提醒我,做中國(guó)典籍英譯不能自?shī)首詷?lè),還需要了解國(guó)外讀者的接受和期待情況,出國(guó)訪學(xué)是獲得這方面信息的最好機(jī)會(huì)。當(dāng)時(shí)國(guó)內(nèi)的翻譯研究尚未充分關(guān)注讀者接受,汪老師無(wú)疑給我指點(diǎn)了一個(gè)新的視角。直到現(xiàn)在,每每回想,我都深深感激導(dǎo)師幫助我拓寬了視野和思路,使我從不覺(jué)得博士學(xué)習(xí)和學(xué)術(shù)研究是枯燥的、死板的。

汪老師鐘情蘇州地方文化,閑暇時(shí)最大的樂(lè)趣便是探訪蘇州各地的古跡和風(fēng)景名勝,雖然其中多處是他孩提時(shí)曾去過(guò)的熟悉天地,但他仍樂(lè)此不疲。他和師母多次邀請(qǐng)并帶領(lǐng)我和其他學(xué)生去甪直、同里、震澤、千燈、東山、西山、香雪海、穹窿山等地游覽,與大家一起沉浸于古城的文化之中,不經(jīng)意間話題總能涉及我們的典籍翻譯和研究。學(xué)生們都很佩服汪老師能把做學(xué)問(wèn)與享受生活結(jié)合得如此完美。

在學(xué)業(yè)之外,汪老師還很關(guān)心學(xué)生的生活,總是叮囑我們要?jiǎng)谝萁Y(jié)合。他和師母經(jīng)常邀請(qǐng)一些外地的學(xué)生到家里吃飯,使學(xué)生感到溫暖。師母做得一手好菜,深受學(xué)生喜愛(ài),大家都夸贊師母的手藝,汪老師風(fēng)趣地說(shuō):“其實(shí)一開(kāi)始也不見(jiàn)得做得那么完美,我多夸獎(jiǎng)她了,她做菜就更積極了,也就做得更好了。”汪老師對(duì)學(xué)生也始終是這樣鼓勵(lì)、欣賞的態(tài)度?;叵肫鹑舾赡昵皩?duì)導(dǎo)師提出的一些自己的研究想法,現(xiàn)在看來(lái)都太不成熟了,可是當(dāng)時(shí)導(dǎo)師并沒(méi)有直接否定我,而是鼓勵(lì)我思考和探索,引導(dǎo)我拓寬思路。如果沒(méi)有導(dǎo)師寬廣的胸懷,我的研究很可能不能快樂(lè)地持續(xù)到今天。導(dǎo)師的風(fēng)范也影響了我的教學(xué),我經(jīng)常提醒自己對(duì)學(xué)生要同樣耐心,悉心呵護(hù)他們的學(xué)術(shù)興趣,鼓勵(lì)他們發(fā)揮潛力。

汪老師離開(kāi)我們已有五年,但師恩永在,感恩永在。汪老師的學(xué)生們會(huì)努力傳承導(dǎo)師的治學(xué)精神、人格魅力、生活情趣,以及弘揚(yáng)中國(guó)傳統(tǒng)文化的情懷。

推薦閱讀:因使用率過(guò)低,谷歌翻譯退出中國(guó)



【發(fā)布時(shí)間】2022-12-02 【信息來(lái)源】管理員 【瀏覽點(diǎn)擊】1068次