羞羞视频免费看_羞羞网页在线观看_羞羞视频APP污下载_男女做羞羞猛烈免费网站

首頁新聞中心蘇州翻譯公司金熙宗不懂漢文,翻譯故意挑撥離間,害死一個飽讀詩書的大學(xué)士

蘇州翻譯公司

金熙宗不懂漢文,翻譯故意挑撥離間,害死一個飽讀詩書的大學(xué)士


金熙宗完顏亶是金朝第三位皇帝?,F(xiàn)在知道他的人不多。我在讀馮夢龍的《古今譚概》時,看到一則關(guān)于金熙宗的小故事。這則故事的起因是金熙宗漢語學(xué)得不好,被手下的人給糊弄了。

事情是這樣的,有一年夏天,京城里下了一場大暴雨,雷鳴電閃,“龍見宮中”,然后“破柱而去”。在古代,這是一件極不吉祥的事情。深宮中的完顏亶非常吃驚,看見通天的閃電就被嚇壞了。

這是災(zāi)禍來臨的前兆。

他想效法前人,通過大赦天下來消除災(zāi)禍。

大赦天下就得寫赦免詔書。

完顏亶讀這篇詔書,自己在沒有登基之前曾學(xué)習(xí)過漢文,但是學(xué)得不夠深,還沒法自己來寫大赦詔書。這個任務(wù),他交給一個專門負(fù)責(zé)起草文書的大學(xué)士張鈞來完成。

既然是大赦詔書,那當(dāng)然得認(rèn)真對待啦。

學(xué)士張鈞認(rèn)真翻閱了古代的大赦詔書,仿照前人的,寫了一篇“虔誠”“謙虛”的大赦詔書。詔書里有“顧滋寡昧”和“渺予小子”等自謙之言。這些都是古代皇帝的謙虛用語,本不足怪。

可是金熙宗讀了似懂非懂的,于是找了個女真族官員來翻譯。沒成想,翻譯的人更是不懂,他看完詔書,指著“顧滋寡昧”和“渺予小子”等自謙之言對金熙宗說:“漢兒強知識,托文字以詈上耳?!?

金熙宗大驚,問說:“為什么?”

翻譯的人解釋說:“寡者,孤獨無親。昧者,不曉人事。渺為瞎眼。小子為小孩兒。”

這是什么水平的翻譯啊,嚴(yán)重懷疑此人公報私仇,故意挑撥朝廷中女真和漢人的關(guān)系。

金熙宗也是夠傻,居然“大怒,遂誅鈞” 。

可憐的大學(xué)士張鈞,就這樣被一個翻譯給害了性命。

推薦閱讀:第一個翻譯《共產(chǎn)黨宣言》的共產(chǎn)黨員竟是這個衢州人……



【發(fā)布時間】2018-05-17 【信息來源】管理員 【瀏覽點擊】3511次