同聲傳譯是一種受時間嚴格限制難度極高的語際轉(zhuǎn)換活動,它要求譯員在聽辨源語講話的同時,借助已有的主題知識迅速完成對源語信息的預(yù)測、理解、記憶、轉(zhuǎn)換和目的語的計劃、組織、表達、監(jiān)聽與修正,同步說出目的語譯文,因此同聲傳譯又叫同步口譯。同聲傳譯是我院的主營業(yè)務(wù)之一。我院有著雄厚的實力和豐富的經(jīng)驗,每年為長三角地區(qū)提供近千場次的高端同傳會議,我們擁有自己最先進的同傳設(shè)備(BOSCH博世二代主機8套,接收機1000多套,可以同時保證8場會議同時舉辦)是目前長三角地區(qū)同傳設(shè)備最多的公司之一。
口譯按工作方式分為連續(xù)(consecutive interpreting,又叫交替?zhèn)髯g、逐步傳譯)和同聲傳譯(simultaneous interpreting)。同聲傳譯因為與發(fā)言人同步進行翻譯,無須占用會議時間而受到了會議組織者的歡迎。
蘇州東方翻譯院同聲傳譯具有以下優(yōu)點:(1)在同聲傳譯中,發(fā)言與翻譯同時進行,不占用會議時間;(2)同聲傳譯可以利用電子設(shè)備,在同一時間內(nèi)對多種語言同時進行翻譯。(3)在大型國際會議中,譯員有時可以事先得到發(fā)言稿件,早做準備,提高翻譯的準確率。
下面談?wù)勅绾翁幚碓谕晜髯g時遇到的一些臨場問題。
遇到這種情況時,譯員可以請發(fā)言人講得稍慢些。但有的人講話快已成習(xí)慣,很難克服。這時譯員一定要穩(wěn)住,不能著急,要仔細分析整段的內(nèi)容,緊緊抓住中心思想譯出即可。
蘇州東方翻譯院是江蘇省翻譯工作者協(xié)會常務(wù)理事單位,中國翻譯協(xié)會會員單位。是專業(yè)從事口譯、筆譯、同聲傳譯、同傳設(shè)備租賃、會務(wù)策劃為一體的高科技集體企業(yè),業(yè)務(wù)涵蓋長三角地區(qū)。
推薦閱讀:蘇州翻譯公司--外文翻譯的四宗罪
【發(fā)布時間】2014-05-16 【信息來源】管理員 【瀏覽點擊】3259次