羞羞视频免费看_羞羞网页在线观看_羞羞视频APP污下载_男女做羞羞猛烈免费网站

首頁新聞中心無錫翻譯公司港澳辦副主任這句懟美國的話,竟被美媒翻譯成……

無錫翻譯公司

港澳辦副主任這句懟美國的話,竟被美媒翻譯成……


美國媒體涉華新聞報(bào)道的翻譯準(zhǔn)確性越來越令人“捉急”。前有《華爾街日報(bào)》蹩腳直譯華為CEO任正非的形象化語言,如今《華盛頓郵報(bào)》(以下簡稱《華郵》)又對國務(wù)院港澳辦副主任張曉明7月1日的講話添油加醋,欲在香港國安法問題上抹黑中方“無視規(guī)則”、“傲慢”。

在當(dāng)天的國務(wù)院新聞發(fā)布會(huì)上,張曉明副主任批評(píng)美國針對香港的制裁是強(qiáng)盜邏輯,警告不要干涉中國內(nèi)政。他的中文原話是:

“當(dāng)然我們也不是嚇大的。中國人看別人臉色,仰人鼻息的時(shí)代已經(jīng)一去不復(fù)返了?!?


國務(wù)院港澳辦分管日常工作副主任張曉明(左)與全國人大常委會(huì)法工委主任沈春耀(右)1日舉行發(fā)布會(huì)

然而,在《華郵》7月2日這篇報(bào)道中,該報(bào)兩名記者(包括一名華裔)卻如此翻譯張曉明這段話:

“我們當(dāng)然不害怕,中國人在乎別人想法、欽慕他人的時(shí)代已經(jīng)過去,永不復(fù)返?!?/strong>


文章除了老調(diào)重彈“言論自由”話題外,最主要的觀點(diǎn)就是炒作中方推動(dòng)國安立法背后的“現(xiàn)實(shí)政治思維”,即“中國如今認(rèn)為沒必要遵守早年弱勢貧窮時(shí)簽署的國際條約”。文章一廂情愿地認(rèn)為1984年中英《聯(lián)合聲明》規(guī)定英國對回歸后的香港負(fù)有“義務(wù)”;同時(shí)又抹黑中方基于國安法有“長臂管轄”權(quán)限,可能“戕害”踏足香港的批評(píng)人士。

為佐證上述觀點(diǎn),作者通過這段夸張的曲譯,強(qiáng)行暗示中方“無視國際規(guī)則、我行我素”,就差說出“濫用司法”,哪怕現(xiàn)實(shí)中最擅長干涉他國內(nèi)政、借“長臂管轄”肆意在第三國抓人的正是美國。

兩相對比之下,《華郵》翻譯的生硬與以偏概全可謂一目了然。然而截至本文發(fā)稿時(shí),其翻譯內(nèi)容非但沒有得到及時(shí)糾正,反倒令反華人士“如獲至寶”。

比如歐洲議會(huì)對華關(guān)系小組副組長、叫囂向香港“派出聯(lián)合國特使”的德國綠黨議員包瑞翰(Reinhard Bütikofer),就“攥”著《華郵》的描述,在社交媒體上批評(píng)這一表態(tài)“愚蠢”,“不在乎他人想法會(huì)令你失敗”??伤c一幫起哄的網(wǎng)民全然不知自己在以訛傳訛。

部分網(wǎng)民提醒他,這里是翻譯問題導(dǎo)致了理解偏差。有人解釋,“看人臉色”字面意思是“不斷關(guān)注對方面部表情,盡最大努力取悅他人”。還有人說,考慮到“仰人鼻息”等用語的中國近代史背景意涵,西方人不應(yīng)該指摘其用法。

英國《金融時(shí)報(bào)》駐華記者湯姆·漢考克也認(rèn)為《華郵》“似乎是誤譯的始作俑者”。他對翻譯提出修改,并強(qiáng)調(diào)了兩組用語“奴顏屈膝”(subservient)與“取決于他人突發(fā)念頭”(on the whims of others)的一層含義。


有網(wǎng)友提醒包瑞翰換個(gè)更好的翻譯

值得一提,原文作者分別是《華郵》報(bào)道中國商業(yè)與經(jīng)濟(jì)的美國華裔記者竇伊文(Eva Dou),以及報(bào)道東南亞新聞的新加坡記者、自稱“熱愛熊貓”的馬哈塔尼(Shibani Mahtani)。

曾在《華爾街日報(bào)》報(bào)道中國7年、能講普通話的竇伊文,理解中文時(shí)顯然不存在語境方面的障礙??伤?月2日還一言不發(fā)地轉(zhuǎn)載了公共廣播公司(PBS)記者施弗林高亮這句被曲解譯文的推特,后者大做文章稱“如此具有揭示意義”。

原文作者、《華盛頓郵報(bào)》記者竇伊文(左)與馬哈塔尼(右)

而有網(wǎng)民形容,兩名原作者的翻譯“完全是一場災(zāi)難”,認(rèn)為她們是“故意如此翻譯并誤導(dǎo)讀者”、傳播虛假信息(disinformation)。“這些記者就是想要對外國讀者構(gòu)建關(guān)于中國與中國人民的一套特定的敘事及形象。”

推薦閱讀:翻譯家趙德明:“拉美文學(xué)是朵奇葩”

【發(fā)布時(shí)間】2020-07-06 【信息來源】管理員 【瀏覽點(diǎn)擊】1898次